1-1-e1669908198824-png

Problèmes de dédouanement CTT – Résident du Portugal

Monsieur le rédacteur,
J’ai lu l’article de M. Alan Fords (numéro du 22 avril) concernant les problèmes de dédouanement qu’il a rencontrés avec un colis via CTT.

J’ai eu une expérience similaire et je suis tout à fait d’accord pour dire que le processus est frustrant et très déroutant.

Mon colis en provenance du Royaume-Uni a été retardé de trois semaines à la douane de Lisbonne.

Le site Web du CTT donne trois numéros de téléphone disponibles 24h / 24. Deux d’entre eux n’ont pas pu accepter les appels et le troisième n’a été suivi que par des opérateurs lusophones qui doivent transmettre votre numéro de téléphone pour qu’un autre opérateur puisse vous rappeler.

Comme l’a dit M. Ford, je devais m’inscrire auprès de la CTT et suivre un processus pour leur fournir des informations. Comme je n’avais jamais reçu leur lettre de dédouanement, je n’ai pas pu fournir leur numéro de référence vital (AD). Plusieurs coups de téléphone plus tard, j’ai obtenu le numéro de référence de mon colis. J’attends maintenant leur enquête sur ma soumission.

Mon colis était accompagné d’un formulaire de déclaration en douane, obtenu sur le site Web de UK Royal Mail contenant toutes les informations requises par la loi. Si un document douanier officiel fourni par Royal Mail n’est pas suffisant pour permettre un dédouanement en douceur, tout le monde doit savoir exactement quelle documentation est requise avant d’envoyer depuis le Royaume-Uni. Pas après la publication.

Tout ce processus doit être étudié, simplifié, clarifié et rendu public.

De plus, pour obtenir des traductions instantanées gratuites de documents entiers du portugais vers l’anglais, essayez d’utiliser une application appelée «Microsoft Translator». En prenant simplement une photo à l’aide de l’application, vous pouvez obtenir des traductions de pages entières.

Ou, à l’aide d’un scanner, numérisez le document, ouvrez-le avec «Word», cliquez sur les options «Révision» puis «Traduire» en haut de l’écran. Réglez la langue sur le côté droit. Cliquez sur « Traduire » et vous l’avez.

Michael

Monsieur le rédacteur,
En référence à la lettre du Resident du 22 avril, Alan Ford a eu beaucoup de chance! J’attends depuis début février le cadeau d’anniversaire de ma fille et de mon gendre. C’est un iPad, évidemment acheté par eux, posté, suivi et assuré.

Je n’ai pas pu obtenir de réponse au téléphone de CTT en anglais et en allant sur la ligne portugaise, j’ai trouvé quelqu’un qui m’a transféré vers elle. Le message sur la ligne était «désolé, nous ne pouvons pas aider en ce moment».

Nous sommes maintenant le 22 avril et je n’ai toujours rien reçu. J’ai de l’aide, sinon elle aurait dû être renvoyée à l’expéditeur. Je n’ai pas acheté l’iPad, il était accompagné de tous les détails nécessaires, alors où est-il et quel est le problème? Nous avons dit à tous les contacts britanniques de ne rien nous envoyer d’autre que des lettres, ce qui est très triste.

Combien d’autres personnes ont le même problème?

Jennifer Herrtage

Articles récents